ESTAR


ESTAR
(Del lat. stare.)
verbo intransitivo/ pronominal
1 Encontrarse una persona o una cosa en un lugar, una situación o una condición:
el niño está en el colegio; el libro estaba sobre la mesa; ya estamos cerca de la ciudad.
2 Quedar una prenda de vestir de determinada manera:
el vestido te está ancho.
SINÓNIMO caer sentar
3 Ser un determinado día del mes o de la semana:
estamos a quince de enero.
REG. PREPOSICIONAL + a
4 Obligarse a realizar una cosa:
tu amigo está a las órdenes del director.
REG. PREPOSICIONAL + a
5 Tener una cosa un determinado precio:
las patatas están muy caras.
REG. PREPOSICIONAL + a, en
SINÓNIMO costar
6 Vivir o tratar una persona con otra:
está con los clientes para cerrar el trato; está con ella desde que murió el abuelo.
REG. PREPOSICIONAL + con
7 Mantener una relación sentimental con alguien:
está con Juan desde hace dos años.
REG. PREPOSICIONAL + con
8 Hacer u ocuparse de una cosa:
mis padres están de viaje; los vecinos están de mudanza.
REG. PREPOSICIONAL + de
9 Tener cierto empleo:
tu primo está de portero en aquella casa; está de profesor en Tubinga.
REG. PREPOSICIONAL + de
SINÓNIMO trabajar
10 Encontrarse falto de una cosa o tenerla en abundancia:
estoy sin dinero; está con ganas de salir.
REG. PREPOSICIONAL + con, sin
11 Tener determinado aspecto, ánimo, condiciones físicas o salud:
tu hermano está muy bueno; estás muy morena; estás muy nervioso; está muy fuerte.
12 Intentar conseguir un deseo:
está tras la moto hace meses.
REG. PREPOSICIONAL + tras
SINÓNIMO andar
13 Tener la convicción de que una cosa va a suceder:
estoy en que no va a venir.
REG. PREPOSICIONAL + en
SINÓNIMO creer suponer
14 Dar o tener una utilidad:
las vacaciones están para disfrutarlas; tú no estás aquí para hablar por teléfono.
REG. PREPOSICIONAL + para
15 Tener o mostrar una actitud determinada:
siempre estás de broma; hoy está que trina.
16 Ser una cosa la causa o el motivo de otra:
el problema está en la fecha.
REG. PREPOSICIONAL + en
SINÓNIMO estribar residir
17 Ser inminente la realización de una acción:
mi hermano está al llegar; está a punto de salir.
REG. PREPOSICIONAL + a
18 Hallarse en condiciones de hacer una cosa:
no estamos para gastos.
REG. PREPOSICIONAL + para
19 Encontrarse a punto de hacer u ocurrir algo:
cuando estaba para salir, le llamaron por teléfono; está para llover.
REG. PREPOSICIONAL + para
20 No haber realizado aún una acción:
el libro está por terminar; los platos están por fregar.
REG. PREPOSICIONAL + por
21 Hallarse una persona casi decidida a hacer una cosa:
estaba por dejar el trabajo; estoy por irme sin despedirme.
REG. PREPOSICIONAL + por
22 Ser partidario de una cosa o persona:
estoy por la ecología.
REG. PREPOSICIONAL + por
23 Ocuparse de una persona o de un asunto:
está sobre la educación de sus hijos; no te hace caso porque está por su trabajo.
REG. PREPOSICIONAL + sobre, por
SINÓNIMO vigilar
24 Ocurrir una cosa durante cierto tiempo:
está saliendo ahora mismo; estuvo lloviendo dos días.
REG. PREPOSICIONAL + gerundio
25 Tener una cualidad o una propiedad:
el banco ya está cerrado.
REG. PREPOSICIONAL + participio
verbo pronominal
26 Permanecer una persona en un lugar o de un modo determinado temporalmente:
se estuvo quieto mientras le auscultaban; estáte en casa hasta que yo llegue.
SINÓNIMO quedar
27 Indica el tiempo de embarazo de una mujer:
ya está de cinco meses.
REG. PREPOSICIONAL + de
28 Señala la temperatura, la longitud o la latitud:
estar a cuarenta grados; estar a veinte kilómetros de la capital.
REG. PREPOSICIONAL + a
29 Suponer o creer cierta cosa:
está en que el asunto no será fácil de solucionar.
REG. PREPOSICIONAL + en

FRASEOLOGÍA
bien está Indica aprobación, descontento o enojo.
como estamos aquí tú y yo Expresión con que se confirma la certeza de una cosa.
eso sí que está bueno Expresión irónica con que se comenta una cosa que se considera intolerable o falta de razón:
eso sí que está bueno, tú preparas la fiesta y luego no vienes.
¿estamos? coloquial Se utiliza para apoyar lo que se acaba de decir o para comprobar si hay acuerdo o conformidad.
estar a bien o a mal con una persona coloquial Mantener buena o mala relación con ella:
es importante estar a bien con los vecinos; está a mal con su pandilla.
estar a la que salta coloquial 1. Encontrarse siempre dispuesto a aprovechar una oportunidad: encontró el empleo porque está a la que salta. 2. No desperdiciar la ocasión de demostrar una equivocación o una falta de otra persona: le tiene ojeriza y está a la que salta, no le deja pasar ni una.
estar a matar coloquial Existir enemistad entre dos o más personas:
de pequeñas se llevaban bien, pero ahora están a matar.
estar bien o mal 1. Encontrarse una persona en un estado de salud, económico, etc., positivo o negativo: ha tenido gripe pero ahora ya está bien. 2. Ser una cosa útil, suficiente o conveniente: no me cortes más, ya está bien.
estar bien o mal con alguien Mantener una buena o mala relación con otra persona:
ahora está bien con sus hermanos.
estar bien de algo Tener una cantidad elevada o satisfactoria de una cosa:
está bien de dinero.
estar con Mostrarse de acuerdo con otra persona:
estoy contigo en este asunto.
estar en ello Encontrarse realizando aquello por lo que se pregunta:
aún no he terminado, pero estoy en ello.
estar en lo cierto Tener razón una persona o estar actuando de forma acertada:
están en lo cierto si piensan que no vendrá.
estar en mí, ti, sí Ser una persona consciente de lo que dice o hace.
estar en todo 1. Querer o intentar atender muchas cosas a la vez: deja que me encargue yo, tú no puedes estar en todo. 2. Prestar mucha atención a lo que dicen o hacen los demás: ten cuidado con lo que dices, que el pequeño está en todo. 3. Ser detallista: flores, velas, música..., estás en todo.
estar hecho a Estar acostumbrado a una circunstancia, modo de vida, etc.:
ya está hecha a su nuevo trabajo.
estar hecho un o hecha una coloquial Ser o comportarse una persona según lo que se expresa a continuación:
está hecho un mozo; está hecho una pillastre.
estar para ello Estar una persona en disposición de ejecutar bien una cosa que acostumbra hacer:
hoy hemos comido bien, se ve que el cocinero estaba para ello.
estar por ver Indica duda acerca de la certeza o la ejecución de una cosa:
me ha dicho que vendrá pero está por ver.
estar sobre mí, ti, sí 1. Mostrarse una persona serena y precavida. 2. Tener una persona orgullo y soberbia.
estar viendo algo Anunciar que sucederá una cosa:
estoy viendo que tu negocio fracasará.
¡estaría bueno! coloquial Indica la decisión de no tolerar una cosa.
estaría bueno que coloquial Indica la posibilidad de que ocurra una cosa con la que no se contaba o que parecía improbable:
estaría bueno que no viniera.
¡pues estamos bien! coloquial Indica disgusto por una cosa que ocurre.
¡pues estaríamos bien! coloquial Expresión con que se apoya la oposición a una cosa:
no vas a ir con esta lluvia, ¡pues estaríamos bien!

CONJUGACIÓN

INDICATIVO
PRESENTE: estoy, estás, está, estamos, estáis, están.
IMPERFECTO: estaba, estabas, estaba, estábamos, estabais, estaban.
INDEFINIDO: estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron.
FUTURO: estaré, estarás, estará, estaremos, estaréis, estarán.
CONDICIONAL: estaría, estarías, estaría, estaríamos, estaríais, estarían.
SUBJUNTIVO
PRESENTE: esté, estés, esté, estemos, estéis, estén.
IMPERFECTO: estuviera o estuviese, estuvieras o estuvieses, estuviera o estuviese, estuviéramos o estuviésemos, estuvierais o estuvieseis, estuvieran o estuviesen.
FUTURO: estuviere, estuvieres, estuviere, estuviéremos, estuviereis, estuvieren.
IMPERATIVO: está, esté, estemos, estad, estén.
GERUNDIO: estando.
PARTICIPIO: estado.

* * *

estar (del lat. «stare»)
1 atrib. Su función es la de atribuir al sujeto una manera circunstancial de existir, bien con un adverbio de modo o un gerundio, bien con un atributo: ‘Están todos bien. El negocio está en marcha. La vela está ardiendo. Las uvas están verdes’. ⊚ Se emplea también con participios. ⊚ Por ejemplo, de verbos que expresan decisión: ‘Esta decidido que nos vamos el jueves’. ⊚ También con el del verbo «ver»: ‘Está visto que no escarmentarán nunca’. ⊚ prnl. Con «callado» o «quieto» se emplea con frecuencia en imperativo: ‘¡Estaos quietos!’.
2 (con un complemento indirecto) atrib. Resultar para alguien una prenda de vestir de cierta manera: ‘Este sombrero me está ancho. Este traje te está muy bien’. ≃ *Sentar, venir.
3 (ant.) Se empleaba en ciertos casos en que ahora se emplea «ser».
4 Tocar o atañer.
5 intr. *Existir en cierto lugar: ‘Mi familia está en Madrid’. ⊚ («a, en») Pasar por cierto momento: ‘Estamos en verano. Estamos a 25 de agosto’. Se pregunta «¿a cuántos estamos?, ¿en qué mes estamos?». Puede emplearse en forma absoluta: ‘Ya estamos todos’.
6 (inf.; «con») Vivir con cierta persona, trabajar con ella, estar a sus órdenes, etc. ⊚ (inf.; «con») Mantener relaciones amorosas con alguien.
7 prnl. Estar en un sitio temporalmente, inactivo, esperando, o durante un tiempo que se considera largo o perdido: ‘Te puedes estar con nosotros unos días. Ahí se estuvo mientras nosotros hablábamos. Es capaz de estarse como un pasmarote sin hacer nada’. ≃ *Permanecer, quedarse.
8 aux. Forma perífrasis durativas de otros verbos, uniéndose al gerundio de éstos: ‘Está escribiendo una novela’.
V. «¡bien está...!» o «¡está bien...!, ¡estamos [pues sí que estamos] bien!, estar bien, no estar bien, estar [o estaría] bueno, estar en lo cierto».
Como estamos aquí tú [usted, etc.] y yo. Frase informal con que se *confirma la certeza de algo.
V. «estar al corriente, cuarto de estar».
Dejar estar una cosa o a alguien (gralm. en imperat.). No tocar o manosear la cosa de que se trata: ‘Deja estar ese reloj’. ≃ *Dejar. ⊚ No ocuparse o preocuparse de la cosa o persona de que se trata: ‘Si dejas estar ese asunto, te evitarás quebraderos de cabeza. Deja estar al chico y no estés siempre sobre él’. ⇒ *Desentenderse, dejar *tranquilo.
V. «estar bien empleado, estar escrito».
¿Estamos [estás, estáis, etc.]? 1 Expresiones enfáticas equivalentes a «¿lo entiendes?» o «¿te enteras?», con las que se apoya o da energía a algo que se dice u ordena: ‘A las ocho en punto estaréis en casa. ¿Estamos?’ 2 *Muletilla con que uno que está hablando atrae la atención de los que escuchan y pide su asentimiento.
Estar a... 1 Estar en espera de cierta cosa, o *preparado o dispuesto para darla, aceptarla, etc.: ‘Estar a cuentas [a lo que venga, a lo que salga, a lo que resulte]. Estoy a lo que vosotros decidáis. Estar a todo’. 2 Estar con la *atención o con cierto sentido dispuesto para enterarse o percibir lo que pase: ‘Estar al acecho [a la mira, a la vista, a la escucha]’. 3 Estar en el *día del mes que se expresa a continuación: ‘Estamos a 14 de agosto’. Para preguntar se dice: ‘¿A cuántos estamos?’. 4 Tener una cosa el *precio o cotización que se expresa: ‘Las patatas están a doscientas pesetas. Las acciones están a cuatrocientos diez’. 5 Seguido del número de grados, expresa la *temperatura. El sujeto puede ser el termómetro, el lugar o las personas que están en él: ‘El termómetro está a 0º. Mi casa está a 20º. En Sevilla están a 40º’. 6 Sirve también para expresar la *longitud o *latitud de un lugar: ‘Está a 35º de latitud norte y 60º de longitud oeste’.
Estar al... Con un infinitivo, ser *inminente la acción expresa por éste: ‘Están al llegar’. ≃ Estar para, estar a punto de.
Estar bien [o mal] de cierta cosa. *Tenerla en cantidad suficiente [o estar escaso de ella].
Estar con cierta persona. Estar de *acuerdo con ella: ‘Estoy en todo con usted’.
Estar de... 1 Estar ocupado con cierta cosa o haciendo cierta cosa: ‘Estamos de mudanza [de preparativos de viaje, de obra]. Estar de charla [de veraneo, de viaje]’. Equivale a una oración con el gerundio correspondiente al nombre que sigue a «de»: ‘Estamos mudándonos [o preparando el viaje, etc.]’. 2 Estar inclinado a cierta cosa o en cierta actitud o situación accidentales: ‘Estar de broma [o de mal humor]’. ⇒ Estar de buenas [o de malas], estar de que no [o de que ]. 3 Desempeñar el *empleo que se expresa: ‘Está de portero en un hotel’.
Estar en... 1 *Consistir en...: ‘El problema está en la fecha. Todo está en que yo pueda venir para entonces’. 2 Estar conforme en una cosa o tener la *intención de hacerla: ‘Él está en venir en cuanto pueda’. 3 *Creer: ‘Yo estoy en que él no se enteró de lo que pasaba’. 4 Por influencia del francés se usa con el significado de «ser conforme a»: ‘Está en la tendencia de la moda’.
Estar una cosa en cierta cantidad (inf.). *Costar o haber costado esa cantidad contando todos los gastos: ‘Este abrigo me está [o me estuvo la broma] en dos mil pesetas’.
Estar para... 1 Ser *inminente que el sujeto haga lo que expresa el verbo que sigue: ‘Mi hermano está para llegar de un momento a otro’. ≃ Estar a punto de, Estar al. 2 En frases negativas por la forma o por el sentido, estar en condiciones de hacer cierta cosa que se expresa por un nombre en plural: ‘No estamos para gastos. Estoy para pocas fiestas. Está para pocos ajetreos’. ⇒ *Inoportuno.
Estar por. 1 Estar algo en espera de que se haga con ello lo que expresa el verbo que sigue: ‘La historia de la guerra está por escribir’. 2 Estar tentado de hacer lo que expresa el verbo que sigue: ‘Estoy por irme contigo’. 3 Ser *partidario de algo o de alguien o tener inclinación o admiración por alguien que se nombra a continuación: ‘Yo estoy por el mar con preferencia a la montaña. Yo estoy por las cenas ligeras. Donde él está, todos están por él’. ⇒ *Preferir. ⊚ (inf.) Particularmente, tener inclinación amorosa hacia alguien: ‘¿Tú crees que está por ella?’.
Estar que. Se antepone, en frases ponderativas o de sentido figurado, a un verbo que expresa una acción, actitud o estado generalmente violento: ‘Está que bota [que trina, que bufa, que muerde, que estalla de satisfacción]. Estoy que me caigo [o que no puedo tenerme]’. Puede también decirse de cosas: ‘La cuestión está que arde’.
Estar sobre algo. *Vigilarlo o preocuparse de ello.
Estar sobre alguien. *Vigilarle, acuciarle o corregirle insistentemente en el trabajo que realiza.
Estar alguien sobre sí. 1 Tener *serenidad. ≃ Tener dominio de sí mismo. 2 *Contenerse y no dejar traslucir sus impresiones o emociones.
Estar tras de cierta cosa. *Desearla y esforzarse por conseguirla.
Estarle bien cierta cosa a alguien (inf.). Ser merecida o consecuencia justa de una falta o error cometidos por la persona de que se trata.
No está. Frase muy corriente con que, sin necesidad de otra palabra, se expresa la ausencia o *falta de cierta cosa que se esperaba encontrar en un sitio: ‘Tráeme las tijeras de la canastilla de los hilos. —No están’.
V. «estar en poco, estar a la que salta, estar en todo, están verdes, estar en voz».
Notas de uso
Diferencias entre «estar» y «ser»
La regla general, basada en la clase de atribución realizada por el verbo, es ésta: «ser» atribuye al sujeto una cualidad o una manera de ser que le corresponden por su naturaleza; «estar» le atribuye un estado pasajero: diremos «el cielo es azul» si nos referimos a su color natural y «el cielo está azul» si queremos decir que en el momento en que hablamos no hay nubes; «este hombre es alto», porque figura en la clase de los hombres altos, y «este niño está alto para su edad», porque se trata de una situación circunstancial. Diremos «el vidrio es duro, esa chica es rubia, los niños son inconstantes». Y, en cambio, «las uvas están verdes, el tiempo está inseguro, la vida está cara». En resumen, con «estar» se expresa la «situación» o estado pasajero.
Existen algunas reglas que son consecuencia de la general, las cuales, por referirse a la forma de la expresión, son de aplicación fácil; son las siguientes:
1.ª Cuando el atributo es un nombre, un pronombre o un adjetivo o participio convertido en nombre por la aplicación de un artículo, el verbo usado es «ser»: ‘Mi hermano es médico. Mi consejero es él. Eres un gandul. Él es el perjudicado’.
2.ª Con un adverbio o una expresión adverbial suele usarse «estar»: ‘Yo estoy bien. El padre y el hijo están en perfecta armonía’.
3.ª Con posesivos, indefinidos y numerales se emplea «ser»: ‘Mi hermana es ésta. Este dinero es mucho. Los que se quedaron fueron siete’.
4.ª Con un gerundio se emplea «estar»: ‘El niño está durmiendo. Mi padre está trabajando’.
5.ª Los participios se usan con «ser» para formar la pasiva de los verbos: ‘Ha sido descubierto el autor del robo. No es esperado hasta el martes’. No deben, sin embargo, tomarse como necesariamente propias de una oración pasiva las expresiones constituidas por un participio y un complemento suyo con «por» que expresa el autor de la acción que ha producido tal estado; si el sentido que se quiere dar a la oración es que la acción ha producido el estado, que es lo que realmente interesa expresar, y, por tanto, anterior a él, la oración se construye con «estar»: ‘El abrigo está agujereado por la polilla’ (está agujereado ahora, pero fue agujereado antes); ésta es una oración atributiva y el atributo es la expresión completa «agujereado por la polilla», ya que «agujereado» no se puede considerar como unido a «estar» formando un verbo compuesto, porque el tiempo de este verbo sería forzosamente el de «estar», lo cual está en oposición con el significado atribuido a la oración; si el tiempo único que juega en la oración es el de la acción a que se refiere el participio, se trata de una oración pasiva y se construye con «ser»: ‘El abrigo fue [o ha sido] agujereado por la polilla’. Una prueba sencilla del carácter atributivo de la oración con «estar» es que este verbo puede ser sustituido por otro apto para desempeñar función atributiva: ‘El abrigo aparece [se encuentra, lo hemos encontrado] agujereado por la polilla’.
6.ª En frases no pasivas el participio va casi siempre con «estar»: ‘Yo estoy cansada. El libro estaba abierto. Las tiendas están cerradas a esa hora’.
Ahora bien: cuando el atributo está constituido por un adjetivo, o un participio que hace papel de adjetivo (esto es, que se aplica al nombre sin necesidad de que sobre éste se haya ejercido la acción expresada por el verbo correspondiente), el verbo aplicable es unas veces «ser» y otras «estar», según la naturaleza de la atribución, y para aplicar uno u otro de ambos verbos no hay otro remedio que recurrir a la norma general dada al principio, que se refiere a esa naturaleza.
De las excepciones a la norma general, siempre justificables por algún matiz del significado no siempre expresable en forma de regla, se dejan para el artículo «ser» las que son a favor de este verbo y se anotan a continuación algunas en que «estar» sustituye a «ser» en casos que, a primera vista, parece habían de resolverse con este último verbo: 1.º Se emplea «estar» cuando, aun tratándose de una cualidad permanente en las cosas a que se atribuye, la apreciación de ella es momentánea u ocasional, y el verbo podría ser también «resultar, aparecer» u otro semejante: ‘Los dos documentos están acordes’. 2.º Cuando el estado atribuido es por naturaleza accidental, aunque sea permanente en el sujeto de que se trata: ‘Está enfermo desde niño’.
Son muchos los casos en que la frase puede construirse con uno u otro de ambos verbos, según que la intención del hablante sea incluir la cosa en cuestión en cierta clase o categoría dentro de su especie, o no sea ésta su intención: ‘Este chico es [o está] muy alto. En aquella ocasión no fuiste [o estuviste] prudente. Juan es [o está] diabético. Su hermano es [o está] casado. Mi coche es [o está] nuevo’; según que el hablante tenga en su mente que el chico es de los chicos altos, su interlocutor pertenece a la clase de las personas prudentes, Juan es una persona diabética o su coche pertenece a la categoría de los nuevos, o que piense solamente en un estado accidental de esas cosas.
Ciertos casos de adjetivos que pueden suscitar duda, no fácilmente reducibles a una regla, se aclaran en los artículos correspondientes a esos adjetivos; por ejemplo, en el caso de «clarividente, desleal, feliz», que se pueden construir con «ser» aunque se apliquen a un comportamiento o actitud ocasionales. Igualmente se anota en los artículos correspondientes cuando el uso de uno u otro verbo da significado distinto a la frase: «estar bueno» y «ser bueno», «estar viejo» y «ser viejo».
Como es fácil de comprender, cuando «ser» o «estar» tienen un significado que excede del de mera cópula, el uso de uno u otro depende de cuál de ellos tiene entre sus acepciones aquella de que se trata; se dirá ‘la fiesta fue a beneficio de la Cruz Roja’ porque «ser» tiene entre sus significados el de «celebrarse». Y ‘la habilidad está en tirarlos todos de una vez’ porque «estar» tiene entre los suyos el de «consistir».
«Estar» con gerundio
Cuando el verbo principal (el gerundio) está en forma pronominal, puede el pronombre pasar al verbo «estar»: ‘Está muriéndose’ o ‘se está muriendo. Ha estado arreglándose’ o ‘se ha estado arreglando’. Si bien esta licencia, muy usada en lenguaje hablado, tiende a usarse cada vez menos en el escrito.
No hay inconveniente en usar el verbo «estar» también en gerundio: ‘Estando comiendo empezó a llover’.
A veces, en lenguaje informal, se emplea la construcción «estar» más gerundio con verbos de acción instantánea para expresar la inminencia de la acción: ‘Está llegando el tren’.
Catálogo
Afijos de estado, «-a»: ‘duda’; «-anza»: ‘holganza’; «-ción»: ‘inanición’; «-e»: ‘insomne’; «-eo»: ‘mareo’; «-ía»: ‘alegría’; «-itud»: ‘beatitud’. ➢ Alzarse, andar por, aparecer, caer por, campear, ser cogido, *colgar, contarse, *continuar, distar, dominar, elevarse, encontrarse, entrar, erguirse, existir, *figurar entre, *habitar, hacer, hallarse, ir por, levantarse, obrar, formar parte, *permanecer, preceder, quedar, radicar, residir, *rodear, seguir, sentirse, verse, vivir, yacer. ➢ Ir [o pasarlo] bien [o mal], lucir buen [o mal] pelo, lucir el pelo. ➢ Asiento, emplazamiento, estación, paradero, posición, positura, residencia, *situación. ➢ *Circunstancia, condición, disposición, manera de estar, *modo, statu quo. ➢ *Aspecto. ➢ Como. ➢ Avatar, *cambio, estadio, estado, estamiento, etapa, fase, *grado, *momento, nivel, periodo, positura, punto, sazón, situación. ➢ Asiento, estación, estada, estadía, estancia, estanza, jornada, permanencia, permansión. ➢ Faltar. ➢ Transición.
Conjug. irreg. ind. pres.: estoy, estás, está, estamos, estáis, están; pret. indef.: estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron; subj. pres.: esté, estés, esté, estemos, estéis, estén; pret. imperf.: estuviera,-se, estuvieras,-ses, estuviera,-se, estuviéramos,-semos, estuvierais,-seis, estuvieran,-sen; fut. imperf.: estuviere, estuvieres, estuviere, estuviéremos, estuviereis, estuvieren; imperat.: está, esté, estad, estén.

* * *

estar. (Del lat. stare). intr. Dicho de una persona o de una cosa: Existir, hallarse en este o aquel lugar, situación, condición o modo actual de ser. U. t. c. prnl. || 2. Permanecer o hallarse con cierta estabilidad en un lugar, situación, condición, etc. U. t. c. prnl. || 3. U. con ciertos verbos reflexivos para denotar gran aproximación a lo que tales verbos significan. Estarse muriendo, o estar muriéndose. || 4. Tocar o atañer. || 5. Dicho de una prenda de vestir: Sentar o caer bien o mal. Esa chaqueta le está ancha a fulano. || 6. Hallarse en un determinado estado. Estar triste, rico, sordo, convencido, satisfecho. || 7. U. con ciertos adjetivos o participios pasivos para expresar irónicamente lo contrario de lo que estos significan. Estás listo. Estás arreglado. || 8. estar dispuesto a ejecutar algo. Estar a cuentas, a examen. || 9. U. para indicar que corre un determinado día del mes. MORF. U. m. en 1.ª pers. pl. Estábamos a 5 de enero. ¿A cuántos estamos? || 10. Dicho de una cosa: Tener un determinado precio en el mercado. Las patatas están a treinta pesetas. || 11. Vivir o trabajar en compañía de una persona. Estoy con mi madre. || 12. Avistarse con alguien, generalmente para tratar de un asunto. Mañana estaré con Arturo en su despacho. || 13. Tener acceso carnal. Desde hace un año estoy con Julio. || 14. Desempeñar temporalmente un oficio. Estar de albañil, de cajera, de cocinero. || 15. Ejecutar una acción o seguir un proceso, o hallarse en disposición para ello. Estar de viaje, de mudanza, de desestero, de obra. || 16. Consistir, ser causa o motivo de algo. MORF. U. solo en 3.ª pers. sing. En el trabajo gustoso está la felicidad. || 17. Dicho de una cosa: Haber alcanzado un determinado precio. Este vestido está en siete mil pesetas. || 18. Dicho de una persona: Entender algo o estar enterado de ello. Estoy en lo que usted dice. || 19. Creer algo, estar persuadido de ello. Estoy en que vendrá Miguel. || 20. Denota la disposición próxima o determinada de hacer algo. Estar para testar, para morir. No está para bromas. || 21. No haberse ejecutado aún, o haberse dejado de ejecutar algo. Estar por escribir, por sazonar. || 22. Dicho de una persona: Hallarse casi determinada a hacer algo. Estoy por irme a pasear. Estoy por romperle la cabeza. || 23. estar a favor de alguien o de algo. Estoy por Antonio. Estoy por el color blanco. || 24. Hallarse en una determinada situación o actitud. Estoy que no me tengo. Está que trina. Está que bota. || 25. U. con el gerundio de verbos durativos para reforzar su aspecto durativo o progresivo. Está durmiendo. Estaba cantando. || 26. coloq. Encontrarse enfermo. Está del estómago. || 27. ant. ser1. || 28. prnl. Detenerse o tardarse en alguna cosa o en alguna parte. ¶ MORF. Conjug. modelo actual. || bien está. expr. está bien. || dónde estamos. loc. interj. U. para significar la admiración, disgusto o extrañeza que causa lo que se oye o se ve. || está, o estaba, visto algo. exprs. U. para expresar que es evidente. Está visto que le echan del trabajo. || está bien. expr. Denota aprobación, descontento o enojo. || están verdes. (Por la conocida fábula de la zorra y las uvas). expr. U. para zaherir y motejar a quien aparenta desdeñar lo que no puede obtener. || \estar a la que salta. fr. coloq. estar siempre dispuesto a aprovechar las ocasiones. || \estar al caer. fr. Dicho de un suceso: estar a punto de sobrevenir. Está al caer tu ascenso. || 2. Dicho de una persona: estar a punto de llegar. || 3. coloq. Dicho de una hora que se indica: estar a punto de sonar. Están al caer las cinco. || \estar a matar dos o más personas. fr. coloq. estar muy enemistadas o aborrecerse vivamente. || \estar a oscuras. fr. coloq. estar completamente ignorante. || \estar alguien a todo. fr. Tomar sobre sí el cuidado y las resultas de un negocio. || \estar bien. fr. ant. Cumplir fielmente. || \estar alguien bien. fr. Disfrutar salud, conveniencias o comodidades. || \estar bien con alguien. fr. estar bien conceptuado con él. || 2. Tener buen concepto de él. || 3. estar concorde con él. || \estar bien de algo. fr. Tenerlo en cantidad suficiente. || \estar con alguien. fr. estar de acuerdo con él. || \estar de más. fr. estar sin hacer nada, sin trabajo u ocupación. || 2. coloq. estar de sobra, ser inútil. Aquí estoy de más. Lo que ayer dijiste en casa de don Severo estuvo de más. || \estar de ver alguien o algo. fr. estar con mucho adorno, compostura o curiosidad. || \estar algo diciendo comedme. fr. coloq. Tener muy buena apariencia. || \estar alguien en grande. fr. Vivir con mucha holgura o gozar mucho predicamento. || 2. Salirle las cosas a su gusto y conveniencia. || \estar en mí, en ti, en sí. frs. estar con plena advertencia en lo que dice o hace. Juliana está muy en sí. || \estar alguien en todo. fr. Atender a un tiempo a muchas cosas, sin aturdirse por la mucha cantidad de ellas. || \estar un proyecto en veremos. fr. Méx. estar muy lejana su realización. || \estarle bien algo a alguien. fr. Convenir, ser útil, cuadrar, ser acomodado algo a sus circunstancias. Aquel empleo le estará bien a Cayetano. || \estarle a alguien bien empleado algo. fr. coloq. Merecer la desgracia o infortunio que le sucede. || \estar listo alguien. fr. coloq. U. para manifestar la convicción de que su propósito o esperanza saldrán fallidos. || \estar alguien loco de contento. fr. coloq. Estar muy alegre. || \estar alguien mal. fr. Carecer de lo necesario, de lo conveniente, o de comodidades. || 2. Hallarse enfermo. || \estar mal con alguien. fr. estar mal conceptuado con él. || 2. Tener mal concepto de él. || 3. estar desavenido con él. || \estar mal de algo. fr. estar escaso de ello. || \estar alguien para ello. fr. coloq. estar en disposición de ejecutar bien algo que acostumbra hacer. Rodrigo está hoy para ello. || \estar algo por ver. fr. Ser dudosa su certeza o su ejecución. || \estarse de más. fr. coloq. estar ocioso, mano sobre mano. || \estarse haciendo. fr. Méx. fingir (ǁ simular). || \estar sobre alguien, o sobre un negocio. frs. Instar a alguien con frecuencia, o promover un negocio con eficacia. || \estar alguien sobre mí, sobre ti, sobre sí. frs. estar con serenidad y precaución. || 2. Tener orgullo y soberbia. || \estar viendo algo. fr. Prever que sucederá. ¡Lo estaba viendo! || ¿estás?, ¿estáis?, ¿está usted?, ¿están ustedes?, ¿estamos? exprs. ¿estás, estáis, etc., enterado, o enterados? ¿Has, o habéis, comprendido bien? || no están maduras. expr. coloq. están verdes. □ V. cuarto de \estar, fianza de \estar a derecho, sala de \estar.

* * *

CONJUGACIÓN
Presente de indicativo
estoy, estás, está, estamos, estáis, están.
Imperfecto de indicativo
estaba, estabas, estaba, estábamos, estabais, estaban.
Pretérito perfecto simple de indicativo
estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron.
Futuro del indicativo
estaré, estarás, estará, estaremos, estaréis, estarán.
Condicional
estaría, estarías, estaría, estaríamos, estaríais, estarían.
Presente de subjuntivo
esté, estés, esté, estemos, estéis, estén.
Imperfecto de subjuntivo
estuviera, estuvieras, estuviera, estuviéramos, estuvierais, estuvieran;
estuviese, estuvieses, estuviese, estuviésemos, estuvieseis, estuviesen.
Futuro del subjuntivo
estuviere, estuvieres, estuviere, estuviéremos, estuviereis, estuvieren.
Imperativo
está (tú), esté (él/Vd.), estemos (nos.), estad (vos.), estén (ellos/Vds.).

Enciclopedia Universal. 2012.

Sinónimos:

Antónimos:

Mira otros diccionarios:

  • estar — verbo atributivo 1. Encontrarse (una persona o una cosa) en [una situación o una manera determinadas]: Está en paro. Está sentada. 2. Sentir o experimentar (una persona) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • estar — (Del lat. stare). 1. intr. Dicho de una persona o de una cosa: Existir, hallarse en este o aquel lugar, situación, condición o modo actual de ser. U. t. c. prnl.) 2. Permanecer o hallarse con cierta estabilidad en un lugar, situación, condición,… …   Diccionario de la lengua española

  • estar — estar(se) 1. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 34). Deben evitarse las formas vulgares ⊕ estea, ⊕ estean para la tercera persona (singular y plural, respectivamente) del presente de subjuntivo, en lugar de las correctas… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • estar — v. intr. 1. Ser presente. 2. Achar se, encontrar se num dado momento. 3. Sentir se. 4. Ter certo vestuário, ornamento ou acessório. 5. Achar se em certa colocação (posição ou postura). 6. Achar se em certas condições. 7. Passar de saúde. 8. Ficar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • estar — em estar em casa; estar na hora. estar com estava com ele. estar sobre estava sobre um pé. estar para está para chover. estar por estou por ele; estou por tudo …   Dicionario dos verbos portugueses

  • estar — estar, estar como quiere expr. muy atractivo sexualmente. ❙ «...y se iba diciendo: Ana está como quiere... ¡Como quiere!» Pedro Casals, La jeringuilla. ❙ ▄▀ «La nueva cajera de la sucursal del banco está como quiere, la señora. ¡Qué buenorra!» 2 …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • estar in — estar de moda; estar al tanto de lo que ocurre; cf. ondero, tener caché, llevarla, estar out; la música rap está in , los yuppies ya no están in, los hippies sí vuelven a estar in , el pantalón pata de elefante está in de nuevo , la virginidad… …   Diccionario de chileno actual

  • Estar — Saltar a navegación, búsqueda Estar es un verbo irregular que, por consiguiente, tiene una mayor dificultad para ser conjugado en los distintos tiempos y modos que los verbos regulares. A continuación se presentan sus conjugaciones: Indicativo… …   Wikipedia Español

  • estar — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: estar estando estado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. estoy estás está estamos estáis… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • eštar — ȅštar m <G tra, N mn tri> DEFINICIJA ushićenje; oduševljenje, raspjevanost, ob. u svakodnevnom, ali iznimnom ponašanju [uhvatio ga eštar] ETIMOLOGIJA tal. estro ≃ v. estrus …   Hrvatski jezični portal


Compartir el artículo y extractos

Link directo
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.